Wednesday, January 19, 2011

RG09... Kisah pelacuran di bandar2 Israel.

 

Prostitution and drug addiction in Israel, as in many other countries are interconnected. Most prostitutes (60-90%) - drug addicts, sitting mostly on the heroine, who then widely distributed.Some become prostitutes to pay for drugs. It is believed that 70% of prostitutes come to Tel Aviv from the former USSR countries, and about 1000 women each year are brought illegally.Among Israeli prostitutes are a lot of Russian, who arrived here after a mass migration from the USSR in the 90th.

(Total 20 Photos)

Город, который никогда не спит

Спонсор поста: Sponsor of the post:
НОВИНКА! Любите курить? NEW! Love to smoke? Попробуйте в новом ЭЛЕКТРОННОМ ФОРМАТЕ! Сигареты, которые не вредят. Узнай подробности! Try a new electronic format! Cigarettes are not harmed. Find out more!
Город, который никогда не спит

1. 1. Все комнаты на первом этаже этого здания – бордели . All rooms on the first floor of this building - the brothels . (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

2. 2. Секс-шоп в районе старой автобусной станции в Тель-Авиве. Sex shop near the old central bus station in Tel Aviv. На этих улицах полно секс-баров, секс-шопов и борделей. On these streets are full of sex bars, sex shops and brothels. Сейчас в Тель-Авиве находится около 300 борделей. Now in Tel Aviv is about 300 brothels. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

3. 3. Район старой автобусной станции – квартал красных фонарей Тель-Авива. Area of the old central bus station - the red light district of Tel Aviv. С годами его населили, в основном, иностранные и нелегальные рабочие. Over the years, it inhabited, mostly foreign and illegal workers. Здесь прошло несколько терактов во время конфликта между Израилем и Палестиной. It took several bombings during the conflict between Israel and Palestine. Сейчас это худший район Тель-Авива – мир проституции и наркотиков с высоким уровнем преступности. Now it's the worst area of Tel Aviv - the world of prostitution and drugs with high crime rates. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

4. 4. Некоторые проститутки, работающие в этом районе, спят прямо на улице. Some of the prostitutes working in the area, sleeping on the street. Это одно из тех мест, где они принимают наркотики и общаются с наркодилерами. This is one of those places where they take drugs and interact with drug dealers. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

5. 5. Район Неве Шаанан – место, где собирается дно общества: наркоманы, проститутки, нелегальные рабочие и бомжи. Neve Shaanan district - a place where going to the bottom of society: addicts, prostitutes, illegal workers and the homeless. Здесь все разваливается на части, в том числе и здания. Here everything is falling apart, including the building. Повсюду грязь, мусор. Throughout the dirt, garbage. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

6. 6. Полицейские облавы – явление нередкое, ведь уровень преступности в этом районе почти зашкаливает. Police raids - not a rare phenomenon, because the crime rate in this area is almost off scale. некоторые спят на улице, некоторые – в старых зданиях, африканские беженцы – в парках. Some sleep on the street, some - in the old buildings, African refugees - in the parks. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

7. 7. 23-летняя Ира. 23-year-old Ira. Ее мать уехала из России после развода с двумя дочерьми в надежде на лучшую жизнь в Израиле. Her mother left Russia after the divorce with her two daughters in the hope of a better life in Israel. Ира пристрастилась к наркотикам. Ira was addicted to drugs. Мать отказалась от нее и больше не пускает в дом, опасаясь, что вторая дочь последует примеру сестры. Mother abandoned it and never entering the house, fearing that a second daughter will follow the sisters. Сейчас Ира живет на улице и работает проституткой. Now she lives on the street and works as a prostitute. После бури и ливня, шедшего весь день, пока она спала на улице, несмотря на горячий чай и одеяла, она никак не могла согреться. After the storm and rain, walking all day while she was sleeping on the street, despite the hot tea and blankets, she could not get warm. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

8. 8. 35-летняя Джудит – мать троих детей, которых у нее отобрали власти и отдали по приютам. 35-year-old Judith - a mother of three children, whom she had selected the authorities and given to homeless shelters. Она работает проституткой и является наркозависимой. She works as a prostitute and a drug addicts. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

9. 9. Джудит нюхает кокаин в перерывах между клиентами. Judith sniffing cocaine in the breaks between clients. Она попадала в реабилитационный центр 10 раз, но начинала принимать наркотики уже на следующий месяц. She fell into rehab 10 times, but began using drugs the very next month. Она снова хочет бросить. Once again she wants to quit. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

10. 10. Наталия должна родить через пару недель. Natalia must give birth in a couple of weeks. Весь период беременности она продолжала принимать наркотики и алкоголь. The entire period of pregnancy she continued to take drugs and alcohol. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

11. 11. К этому времени Наталья уже родила и находится под медицинским присмотром. By this time, Natalie had already given birth and is under medical supervision. Она вышла из больницы через два дня после родов, а еще через два вернулась к работе проституткой. She left the hospital two days after birth, and another two returned to work as a prostitute. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

12. 12. Юлия – проститутка из России – страдает от серьезной инфекции на ногах, куда она вкалывала наркотики. Julia - hooker from Russia - suffering from a serious infection on his feet, where it is injected drugs. Каждый день она сбегает из больницы, чтобы принять наркотики. Every day she escapes from the hospital to take drugs. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

13. 13. Последний раз, когда Юлия пришла в приют для проституток, она едва могла ходить. The last time Julia came to the shelter for prostitutes, she could barely walk. Она была пьяна, под действием наркотиков, а ее зараженная нога ужасно болела. She was drunk, under influence of drugs, and her infected leg badly hurt. Добровольцы в приюте вызвали «скорую помощь». Volunteers at the shelter called an ambulance. Врачи сказали, что, вероятно, Юлии придется ампутировать ногу, чтобы спасти жизнь. Doctors said they probably have to amputate the leg of Julia, to save lives. Однако в больнице им удалось спасти и саму женщину, и ее ногу. However, in the hospital they were able to save both the woman herself, and her leg. Через три дня ее снова видели на улице в поисках наркотиков. Three days later saw her again on the streets in search of drugs. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

14. 14. В приюте «Двери надежды» проституткам предлагают ланч, чистую одежду, возможность принять душ и отдохуть. The shelter's Door of Hope "prostitutes offer lunch, clean clothes, the opportunity to take a shower and otdohut. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

15. 15. Из-за нехватки добровольцев, работающих в этом приюте для проституток, это место открыто только с 10 утра до 5 вечера. Due to lack of volunteers working in the shelter for prostitutes, this place is only open from 10 am to 5 pm. Они надеются, что скоро смогут работать круглосуточно. They hope that will soon be able to work around the clock. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

16. 16. Покидая приют в 17:00 и отправляясь на работу на улицы. Leaving the shelter at 17:00 and going to work on the streets. «Самое худшее – будить девочек в 5 вечера и выгонять на улицу. "The worst thing - to wake up girls at 5 pm and drive out into the street. А я знаю, что они будут делать на улице. And I know that they will do on the street. И это меня убивает», - говорит владелец приюта для проституток Дэйв. And it kills me "- says the owner of a shelter for prostitutes, Dave. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

17. 17. Проститутки в районе старой автобусной станции (район красных фонарей) зарабатывают около 10 евро за свои услуги, а в день девушки могут обслужить до 30 человек. Prostitutes in the old central bus station (red light district) earn about 10 euros for his services, but on the day the girls can serve up to 30 people. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

18. 18. Ясмин – палестинская проститутка, работающая и живущая в борделе. Yasmine - Palestinian prostitute working and living in a brothel. Многие проститутки уже стали матерьми, у которых израильские власти забрали детей и отправили в приюты или интернаты. Many prostitutes have become mothers, which the Israeli authorities to take the children away and sent to orphanages or boarding. Ясмин – одна из них. Yasmin - one of them. Она одна из тех немногих проституток старого района, которые не принимают наркотики. She is one of the few prostitutes old district, which do not take drugs. Но она алкоголичка. But she is alcoholic. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

19. 19. Ясмин в борделе ждет клиентов вечером в пятницу. Yasmin in the brothel is waiting for customers on Friday evening. (Emese Benko) (Emese Benko)

Город, который никогда не спит

20. 20. Улица с борделями в районе красных фонарей в Тель-Авиве. Street from a brothel in the red light district of Tel Aviv. (Emese Benko) (Emese Benko)

__._,_.___
Recent Activity:
" Minuman para Anbia :  http://higoat-2009.blogspot.com/"

" Anda masih mencari jodoh? Lawati http://www.myjodoh.net"

" Kertas Soalan Ramalan Matematik 2010 :  http://maths-catch.com/exam"



Terima kasih kerana sudi bersama kami. Untuk mendapatkan maklumat lanjut tentang ReSpeKs Group, sila ke : http://respeks-group.blogspot.com

.

__,_._,___

No comments:

Post a Comment